Saturday, September 02, 2006

ハンカチ王子は、‘Handkerchief Prince’?! 

今日、たまたまお昼のニュースを見る機会がありました。
話題は日米親善高校野球です。只今タイムリーな早稲田実業の斉藤投手の話でモチキリ。

アメリカのスカウトマンも斉藤投手にかなり注目していたようです。
スカウトマンからこんな言葉が聞かれました。

He is an effective pitcher.
彼は実力ある投手だね。

インタビュアーが観客にマイクを向ければ、品のいいアメリカン・マダムからは斉藤君について以下のようなコメントが...

American Lady:Handkerchief prince, right?
アメリカン・マダム:ハンカチ王子でしょ?

Interviewer: How do you know that?
インタビュアー: どうしてご存知なんですか?

American Lady: I've been watching him. He is very handsome.
アメリカン・マダム: ずっと彼を見てきたんだもの。彼ってとてもハンサムよね。


このマダム、かなりの親日家だと思われます。
でも、マスコミの力って凄いですね!
「ハンカチ王子」は名実共に海を越えたんですね!



↓ブログランキングに参加しています。共感して頂けましたら、クリックをお願い致します。

にほんブログ村 英語ブログへ

人気blogランキングへ

No comments: